引っ越しによる不要物リサイクル作戦?で目にした役立ち表現その2。
安く手に入る冷蔵庫が欲しいなぁ、という気持ち?を彼女はこのように投稿していた。
I’m in desperate need of fridge but can’t pay much.
=すごーく冷蔵庫が必要なんだけど、そんなに払えないんだぁ。
で、その後の文章に子供が何人いて、お金があまりない状況で・・・・、という状況説明。
すると、いい方がいてタダで冷蔵庫をあげましたとさ。The end.
これを見た他の人が「タダで欲しいならストレートにタダでだれかください、って言えばいいのに」みたいなやっかみなのかなんなのかよくわからない投稿もあった。
いやぁ、英語だけじゃなく、なんか、勉強になったなぁ。。。
We’re in desperate need of assistance! Somebody help us. 私たちは深刻に支援が必要です。誰か助けてください。
Refugees are in desperate need of food right now. 難民の人たちは今厳しい食料難に面している。