-double eyelid- 二重まぶた

-double
eyelid-
二重まぶた

知人と整形の話になって、そこから二重まぶた・一重まぶたの話に。

そこで、とっても面白かったのが、ドアメリカ人(?)の知人は「double
eyelid
」(二重まぶた)、「single
eyelid
」 (一重まぶた)の存在(?)を知らなかった。。。。。

一重まぶたなんて見たことないから「二重まぶた」「一重まぶた」なんて言葉が存在することも知らなかった。

だから、説明するのが非常に難しかった!!!

そして説明後に出てきた二重まぶたを意味する英語は「crease」(ズボン・紙・布などの折り目)という単語。

家に帰ってきて辞書を引くと「二重まぶた」はやっぱり「double
eyelid
」。だけど、この単語、彼女の中には存在しなく、説明した後でさえ「crease」と言い切られた。

日本人には(?)二重か一重かって結構重要(?)な気がするけど。。。

そうだよね、皆二重だもんね。そんな単語しらないよね。。。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です