-inclement weather- 悪天候、悪い天気
最近この地域はハリケーンシーズンに突入したのか天気が良くない日が多い。
天気が良くない=bad weatherしか思い浮かばなかったけど、ニュースや天気予報ではこんな表現を使っている。
inclement weather=bad weather=悪天候
In this inclument weather, we have nothing to do. こんな悪天候じゃ、何もすることがないなぁ。
-inclement weather- 悪天候、悪い天気
最近この地域はハリケーンシーズンに突入したのか天気が良くない日が多い。
天気が良くない=bad weatherしか思い浮かばなかったけど、ニュースや天気予報ではこんな表現を使っている。
inclement weather=bad weather=悪天候
In this inclument weather, we have nothing to do. こんな悪天候じゃ、何もすることがないなぁ。
犬続きでhouse-brokenなる言葉を聞いた。
Yappyとは反対というか、いい子に使う表現。
辞書で調べたら(米)と出てきたからアメリカ英語っぽい。
She is a house-broken dog. よくしつけられた犬だ。
久々すぎるアップ。。。放置していてすみません。またちゃんと続けよう!
今日犬と散歩をしていると近所のおばあちゃんとbaby boy(犬さんの名前)に遭遇。
おばあちゃんの孫の犬の話になって、She is yappy yappy dog.とのこと。
続けて犬の真似してyappy yappy!って。
想像するにうるさい犬のこと?
帰宅後、辞書を調べたら、『yappy=キャンキャン吠える』だそうな。おー!あってるあってる(笑)
I own a very yappy doggy. 私はとっても騒がしい犬を飼っています。