ご近所さんとの会話はいつも勉強になる。ありがとうございます(笑)
今日はflipという言葉を勉強させていただきました。
大向さんのパパがいつもガレージで四輪バギーをいじってる?直してる?話題に。
私が、He just like fixing it? It’s not his job, is it?(あの人はただな修理するのが好きなの?仕事ではないでしょ?)と聞くと、
Yes. He’s flipping. It’s not his job, he has full-time work like your husbund.
って。
flipが初耳の私は、単にyesの答えにしがみつき、しつこく会話でfixを使いつつ、早く帰ってfixとflipは何が違うの?調べたい、って状況に。
で、調べたところ、flipは住宅の転売とかでよく使われるスラングらしい。ただ、住宅に限らず、安く仕入れたものをテコ入れして高く売る、つまり転売することをflipっていうんだって!
He’s flipped three houses last month. 彼は先月3件の家を転売した。
I’m gonna flip this 4 wheeler. この四輪バギーをいじって転売するんだ。