息子の友達がガンで3年間chemotherapy(化学療法)を行っていた。先日、そのchemoが完全に終了!ガンを克服したのとの連絡がきた。
その文章に使われていたのが、ring the bellという言い回し。
Today Haiden rang the bell!
=今日ヘイデンはやり遂げたよ!
ring the bellの意味は、「上手くいく」や「成功する」。アメリカ人が良く使うスラングだけど、なかなか辞書には載っていないのが不思議。
ちなみに、theじゃなくてaのring a bellは辞書にもよく乗っている言い回しで、「ピンとくる」「聞き覚えがある」という意味。
Theとaだけの違いだけど、意味は全然違う!気を付けなければぁ。