English2015-20備忘録

使われてる、使える英語を。忘れないぞぉ!

-sucker punch- 不意打ちの一発、いきなりのパンチ、

| 0件のコメント

-sucker
punch-
不意打ちの一発、いきなりのパンチ、

最近Donald
Trump(
ドナルドトランプ氏)の演説会にて暴力事件が目立っている様子。

今朝のニュースで出演していたのは「sucker-puched
guy
」。つまり「不意打ちの一発をくらった男」。

政論の正反対なTrumpサポーターvs
Sanders
サポーターになる事が多いみたい。

動詞にも名詞にも形容詞にもなる。

One
of the supporter sucker punched the guy.

サポーターの一人が彼を不意打ちした。

In
the boxing ring, a sucker punch is effective.

ボクシングのリング上では不意の一発は効果的だ。

コメントを残す

必須欄は * がついています