-He’s
hanging in there.- 彼は何とか持ちこたえてる、彼は何とか頑張ってるよ、
知人のお父様が腰骨を骨折して入院。他にも持病が多いお父様は入院生活を送ることに。
知人に「How’s
your father?」(お父様の調子はどう?)と聞いてみると、
It’ll
take time to be released from the hospital but he’s hanging in
there.
退院までには時間がかかるけど、何とか頑張ってるわ。
との回答。
「hang
in there」で「(困難な状況、辛い状況時に)諦めないで頑張る、持ち堪える、粘る」といった意味に。
結構耳にする言い回し。
A:
I’m exausted. I can’t walk anymore. 疲れたぁ。。。。もう歩けないよぉ。
B:
Hang in there. We’re almost there. 頑張って、もうすぐだよ。
Hang
in there, guys. It’s not easy but I know you can do it.
諦めないでいこう!簡単なことじゃないけど、君たちはできるはずだよ。