いつものニュースキャスターと違う朝。
代役のキャスターが「be in for」を使って代役である自身を自己紹介していた。
「代役をする、代わりをする」ってついつい教科書的に「substitute for ~」を思い浮かべちゃうけど、実際に口語ではあまり聞かない。
「be(stand) in for」とか「cover for」を使っていることが多いと思う。
Hi I’m John, am here in for Carol today.
やぁ、ジョンです。今日はキャロルの代わりを務めます。
I stood in for mom as she was sick yesterday.
昨日ママが具合悪かったからママの代役を務めたよ。