-shoulda, coulda, woulda, musta-
=should of, could of, would of, must of
=should have, could have, would have, must have
すっかり秋だったはずなのに、先週末は夏。暑くて暑くて。。。。息子のサッカー観戦に行ったら知人に遭遇。知人が、
I should’ve brought a parasol. 日傘もってくるべきだったわ。
って。確かに確かに!
ここで出てきた「should’ve」。これは「should have」の略だけど、困ったことに(?)発音は「シュドゥ ハヴ」もしくは「シュドゥヴ」ではない。。。「シュダ」もしくは「シュダヴ」となるのだぁ。。。
初めはよくわかんなかったけど、教えてもらってから人が言うのを聞いてると、ふむふむって感じ。
ホントによく使われるので、知っててよかった言葉、というか言い方というか。
口語(発音)を文字化したものが「shoulda」もしくは「should of」なので、小説や新聞等で「shoulda」や「should of」を目にすることはないけど、映画とかの字幕だと目にする。
You shoulda been there at 3:00. あんたは3時にあそこにいるべきだったのに。
I should of called my mom yesterday!!!! 昨日お母さんに電話しなきゃいけなかったのに。
She musta left him alone yesterday. 彼女は昨日彼を一人にしなくてはいけなかったのに。