– dumb – バカ、あほ、まぬけ

お昼のニュースを見ていたら、トランプさんがイランについて語っているところだった。前から彼の英語は小学生レベル的なことを言われているけど、本当に、なんというか、一国の大統領が使う言葉ではないという言葉をよく使っている気がする。。。

今日の彼の発言で気になったのは「dumb(発音:ダム)」。dumbの意味は、バカ、あほ、まぬけ。

以前、トランプさんが「Barack Obama wasn’t a smart man.(「バラク・オバマは賢い男ではなかった。」)」と言って話題になりましたが。。。

今回、「He is dumb.(彼はお馬鹿だ。)」と言った!耳を疑ったけど、隣で聞いていた息子も「そう聞こえた」とのこと。高市さんがこんな発言した日には、、、大変大変!

ちなみに、「バカ」と言えば、stupidを思い浮かべますが、dumbとstupidのニュアンスは違います。

stupidのイメージ:

  • 頭が悪い、脳みそ足りてないんじゃないの?
  • 相手の知能や能力そのものを否定するような、かなり突き刺さる強い言葉
  • 友達に軽いノリで使うと、雰囲気が悪くなったりするレベル

dumbのイメージ:

  • おバカさん、ドジ、まぬけ
  • 子どもが使うような幼い響きがあり、攻撃性は低い
  • 友達のうっかりミスに対して「何やってんの、おバカァ」と、ツッコミを入れるような感じで使う

訳語としては同じ「バカ」でも、「悪意や攻撃性があるか(stupid)」「お茶目でセーフな表現か(dumb)」 という決定的な違いがあるかなという感じです!

いずれにせよ、一国の代表者が公の場で使う言葉ではないのかな。。

– be held back – 留年する(させられる)

先月終業式を終え、長い夏休みが始まった。息子の高校は結構厳しいのか?単位が取れなかった(落第点)子は、夏休みに補習がある。

補習を受けて、テストを受けて。それでも合格できなかった場合は、進学できない。「held back(ヘルド・バック)」される仕組み。held backは、アメリカ英語で「留年」の意味として使われている。

例えば、このような使い方:

He was held back in third grade. :彼は小学3年生で留年した。

The school decided to hold him back for a year. :学校は彼を1年間留年させることに決めた。

例文にもあるように、アメリカでは小学生でも留年することがある。「ひょえー、厳しい」と思うかもしれないが、実際には成績不振だけが理由とは限らない。

特に誕生日が学年の区切りに近い子の場合、学年で最年少として入学したものの、学習面や精神面で負担が大きく、親や学校が相談した結果、同じ学年をもう1年やるケースもある。

ジョージア州では9月1日が入学年齢の基準。我が息子は8月生まれ。8月生まれの子は学年で最年少になるので、留年というのもひとつの手段?というか、選択肢というか。

– Skibidi Toilet- スキビディ・トイレ

2023年くらいから、アメリカの子どもたちで大流行しているSkibidi Toilet(読み方:スキビディ・トイレ)って知っていますか?日本でも流行っているんでしょうか??

「DaFuq!?Boom!」っていうYouTubeチャンネルが制作しているアニメーションシリーズらしく。YouTubeのショート動画やTikTokでとにかく人気。

「スキビディ・トイレ」っていう人間の顔がついたトイレ(なんじゃそりゃ!?ですよね。。)と、テレビやスピーカー、カメラなどの頭を持つ人々が登場するシュールな短編アニメーションです。

ミーム(meme)としても広まっていて、TikTokとかでパロディ動画やリミックスがいぱい作られてます。

なぜだかこれが子どもたちのツボにはまるらしく。

うちの子なんか、学校のプロジェクトで作ったスペースシップに「Skibidi X」って名付けて。。。恥ずかしい。

-newby- 新参者、新入り、新米

ここら辺の学校は8月から新学年がスタート。学校が始まる=クラブ活動も始まるってことで、親も子もバタバタの月となります。

そんな中、Newby(発音はニュービー)は色々先輩にお伺いすることが多く、大変さが人一倍。

さらりとNewbyって言ってみたけど、実は最近知った英語(笑)

Newbyとは、a person who has recently started a paticular activity(最近特定の活動を始めた人)を指すスラング。

こんな風に使われています。

How often do we have a meeting? As I’m a newby, I have a tons of questions.

(ミーティングはどのくらいの頻度でやるの?新参者なもんで、たくさんの質問があって。)

新しいを意味するnewにby(ビー)は、、、babyのbyかなぁ???ま、さらりと頭に入る使える単語ってことに間違いはない!

―Man on!―(サッカーで)後ろ後ろ!後ろにいるぞ!

メノーメノー!

息子のサッカーの試合に行くと、よく聞くフレーズ。

使われるシーンとしては、誰かがボールを持っている時に相手が後ろから迫ってきている時。

状況からして、「後ろから来てるぞ!」っていう警告だってことはわかっていたけど、メノー???って何かの略語??と、どんな英語フレーズなのかわからずにいた。

頼りになる(笑)息子君に聞いてみたところ、Man onだよ、と。

ほほぉ。メン オンをネイティブが言うとメノーになるのね!

Cambridge Dictionaryで調べたところ、以下の説明が。

a warning shouted to a football player who has the ball to make them realize that an opposing player is behind them

翻訳すると…、「ボールを持っているサッカー選手に対して、相手選手が自分の後ろにいることに気づかせるために大声で警告すること」とのこと。

使うシーンもピッタリ合っていて、すっきり!

ちなみにこのMan on!は比較的新しい言い回しのような気がする。

長年サッカーやってるけど、メノーを耳にするようになったのはここ1・2年くらい??

私がボケーっとしていただけか??

― Couch Potato ―  ゴロゴロしてテレビを観ている人、ダラダラしている人、怠け者

我が家にはよくCouch Potato(カウチポテト)となる子が3人(男子2人とワン1匹)います。

Couch Potato とは、ソファー(=Couch)にゴロゴロしてポテチ(=Potato)を食べながらテレビを観る人のイメージからできた言葉。つまりは、「怠け者」を指す言葉!

2人の息子は気が付くとcouch potatoになっていることが多く、発見される度に母に仕事を言い渡される日々(笑)

ワンさんは実際には怠け者ではなく、カウチでゴロゴロしているとジャガイモが転がっているみたいだから、そう呼んじゃうこともあるだけ♥

My two sons have become a real couch potato this summer.

この夏、私の二人の息子は本格的なカウチポテトになりました。

-Swish!- バスケのスパシュー、リングに当たらずに入るシュート

何年も庭で寝ていた屋外用のバスケットゴール(英語ではbasketball hoop)が、ここ最近になって息子たちに大人気!おめでとー!!!!

理由は単純。体育(PE)でバスケをやって面白かったから。

ある日ボンボンと遊んでいると、近所のおばさまが私にも投げさせて的な感じで。シュっと。リングにあたらずにキレイに入りました。

で、こういうシュートはSWISH(スウィッシュ)って言うんだよ、と教えてくれました。

完全に子どもの心を奪って去っていきました((笑))

さすがアメリカ~

Yikes! -うわっ!おっと! キャー!

子供がよく使う私にとってかわいらしいフレーズ。Yikes!子供が言うとつい私もYikes!と言ってしまう(笑)

Yikesの意味は、うわっ!とか 、キャー!おっと!っといった感じで、ビックリした時や気持ち悪って思ったとき、怖いときにも使っています。

うちの子らはまだ見たものを全て触っていく感じの年齢。外でいろんな実やキノコ、虫をすぐに手にしては、結構な確率で、Yikes!を出す。

私も昔はそうだったなぁ~なんて思いながら、いつまで恐れを知らずにいてくれるかなぁ、、、と。

ちなみにゴキブリはYikes!ではないらしく、トイレットペーパーに包んでトイレにサヨナラしてくれる。英雄です!

– sus – 怪しい

特に目新しいスラングではないらしいけれど、今年になって知人がよく使うのがsusというもの。

That’s sus!とか、You’re sus!ってな感じで口語でもSNS上でも使っている。このsusの意味は、怪しい疑わしい。suspiciousまたはsuspectが語源とのこと。

That’s suspisious.って言われるよりは、なんだかThat’s sus.の方が、気楽な感じで言われた方もいいかも(笑)

-RonaまたはVid- コロナウィルス、Covid-19

なんとまぁ、びっくり。コロナは何処へ。。。アメリカは4th of July(建国記念日)の連休は大騒ぎ。お祭り。コロナ禍前の状態に戻った感じだった。

かわいそうに家のわんこ様は連日連夜の花火の音に怯えなければいけなかった。。。

ところで、このコロナウィルス、英語ではCOVID-19として呼ばれていたのだけれど、気が付けばかわいい?呼称ができていた。

それは、、、Rona、またはVid。

RonaはCorona virusから、VidはCOVID-19からそれぞれ短くされた模様。

まさか、コロナウィルスのスラングがうまれ、RonaやVidと呼ばれるようになるとは想像もできなかった。