最近学校で読書週間が始まって子供たちは読書漬けの毎日。いい事だけど、結構大変な課題が多くて。。。
さておき、そんな中息子の本をチラ見して盗んだ言葉。
He’s a pest. 彼はめんどくさい奴だな。
「pest」(発音;ペスト)とは一般的に「害虫」の意味でつかわれることが多いけど、「人」に対して使われるときもある。
英英辞書には「pest」=「an annoying person, espacially a child」(イライラさせる人、特に子供)とされている。「害虫」のいやぁなイメージが人に使われるときはまさにそのイメージ通り「厄介なやつ」の事を指すらしい。
He jumped on the bed, pulled my hair, and was generally a pest. あの男の子はベッドでジャンプしたり、私の髪の毛を引っ張ったり、たいていやな奴だったわ。
Put it back, you little peat! 返せよ、このちびくそ!