父親不在週間2週目を迎え、母はちょっとした事でもイライラ。。。。
知人にそれを愚痴っている時に「I yelled to my son all day yesterday.」って言ったら直された。。。
「yell to」ではなく「yell at」だよぉって。。。前置詞は「at」!!!なんてこった。。。。
他にも「人を怒鳴る」といった表現は「shout at ~」、「get mad at ~」といったように前置詞は「at」を使うんだそうな。
もうこれで間違えないぞぉ!!
I got mad at my son yesterday. 昨日息子を叱ったわ。
I yelled him for lying. 彼が嘘をついたから怒ったの。
I got yelled by my friend for being late. 遅れたから友達に怒られちゃった。