新学期が始まって早々、ある母親が子供に向かって言ってるのを聞いた。
Hey Joie, you’ll be the death of me. ねぇ、ジョォイ、あんたのせいで死にそう。。。
この表現はこの時期によく聞かれる??定番の言い方で、「ユーモアをこめて自分を死ぬほど心配させる人」に対して使う。
私は家の子に対して使うことはないと思うけど、結構耳にするので覚えた。
Oh my…call from her school…My children’ll be the death of me. あぁ、、あの娘の学校から電話だ。家の子のせいで死にそう。。。