-trip-転ぶ、つまづく

-trip-転ぶ、つまづく

家の下の子をDay Care Centreに迎えに行った時「I’m Sorry, he tripped this morning and bumped his head to that shelf」と言われ「???」となってしまった。

Bump head」は「頭をぶつける」でわかるけど、「trip=旅行」と解した私は何でbumpしたのか解せないまま帰宅することに。

調べてみると、「trip=catch one’s foot on something and stamble or fall」「躓いて転ぶ」なんて意味が。

他にも「歩く、ダンスする、スイッチを入れる」とか色々な意味があるようです。

とりあえず「trip=fall」の意味はもう忘れません!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です