-Better
safe than sorry.- 備えあれば憂い無し、転ばぬ先の杖、安全第一
=Better
be safe thant sorry. Better to be safe than sorry.
これはIdiom(ことわざ)で、結構耳にする。
直訳だと、sorry(後悔する)よりsafe(安全)がいい。
ただ、「安全」面に重点を置くわけでないので、「備えあれば憂い無し」の日本語訳がぴったりかも。
Sunny
is forcasted today but I’ll bring an umbrella. Better safe than
sorry.
今日は晴れらしいけど、傘もって行くんだ。備えあれば憂い無し。