-She
is flowless!- 彼女完璧!彼女超素敵!
何となしに「fashon
police」という有名人のファッションに関してピーコ的な人たちが論じる番組を見た。
ちょっと前まで流行語的だった「fabulous」(素敵)は以前ほど耳にしなかった気が。
そして今回ゲットした(笑)新しい言葉♪
「flowless」
英英辞書にはこんな定義↓
having
no discernible blemishes or shortcomings; perfect
認識できる(美を損なうような)汚点、欠点がない、完璧
つまり「美」や「ファッション」に対して使える「完璧」の意味かなぁ。
ちなみに相変わらず「slay」(スラング:すっごい!)も耳に入ってきた。
She
slayed!! 彼女最高!すごい!
あとは、レッドカーペットとかで着られているドレスは「gown」(ガウン)っていう。
「ガウン」って聞くと日本人的にはあのパジャマ的なガウンを想像してしまうけど(私だけか)、アメリカ英語的には「正装ドレス(床まで足の着くようなドレス)」のことを指す。
いやぁ、くだらない(fashion
policeさんすいません)番組でもたくさん学ぶことができるなぁ。