-Sneak peek- プレビュー(こっそりのぞく)

-Sneak peek- プレビュー(こっそりのぞく)

=preview  

sneak」は「こそこそする、うろうろする」。「peek」は「のぞく」。

この二つが合体すると「preview」の意味に。

お店のセール広告で見かけた言葉。

Here is an early sneak peek at some of our best deals! The doorbuster is….!!

私達のおすすめ商品をチラッとお見せしましょう!目玉商品(doorbuster)は、、、

こんな感じで使われていました。

ついついいきたくなっちゃいますよね(笑)

-rummage sale- 慈善バザー

-rummage sale- 慈善バザー

春になって暖かい日が続くと多くの教会で「Rummage Sale」の看板が。

売り上げを教会の運営費に充てたり、Donation(募金)にあてたり。

目的がお金儲けじゃないからとってもお買い得。洋服から台所用品、花や野菜の苗まで。

こんなに買って10ドルしないなんて、、、って嬉しい衝撃を受けれるわけです。

ちなみに個人が自分の家の庭で開催しているのは「Yard sale」や「 Garage sale」と言われています。

-sentence- 判決をくだす

-sentence- 判決をくだす

犯罪大国(?)アメリカでは毎日多くの犯罪が。

そしてニュースでは大奥の事件に判決が下されている。

Four men were sentenced to death.

四人が死刑宣告された。

All three were sentenced last night to ten years imprisonment.

昨夜3人全員が10年の服役刑を下された。

-devastated- 壊滅的な

-devastated- 壊滅的な

先月ネパールで大地震があったばかりなのにまた。

新聞やニュースで「Devastated damege」(壊滅的被害)などとして大々的に。

1ヶ月弱の間に2度も。これはまさにStragedy(悲劇・惨劇)。

自然の驚異を知らせれました。

私に何ができるか、小さなことでもいいから何か行動にうつそう。

なくなられた方々、R.I.PRest In Peaceの略で『ご冥福を祈る』の意)