-overkill-  過剰、やり過ぎ

家の息子たちはMinion(ミニオン)が出てくる「Despicable Me」(邦題『怪盗グルー』シリーズ)が大好き。

その中で出てくるキャラクターの名前も好き。

特に「Dumo the sumo」(日本語訳名わからず。。。悪党相撲レスラー)と、「Scarlet overkill」(スカーレットオーバーキル)。

「overkill」は「やり過ぎ」「過剰」といった意味。「過剰殺戮」といった恐ろしい意味もあるけど、日常生活でこの意味でつかわれることはほぼない。。。

 

That’s overkill. あれはやり過ぎだね。

I think calling him 50 times a day is overkill 一日50回の電話はやり過ぎだと思う。

 

-bookworm- 本の虫、本好き

最近寒くなって家の中で過ごす時間が多くなった。

以前は家の中でも大騒ぎお祭り男だった長男だけど、気が付けば「本の虫」に。

おかげで私も本を読む時間が取れてうれしい日々。

日本語で「本の虫」は、英語でもそのまま!「bookworm」(発音:ぶっくわーむ)って言うんだって!

知らなかった&面白い。

 

My son is really a bookworm. 息子は本当に本好きだ。