知人のお嬢ちゃんが体調不良に。
FaceBookで心配した友人や家族がお見舞いの言葉(take careやpraying for your daughterなど)を。
翌日には吉報!
She’s on the mend. 彼女はよくなってきているわ。
との事。よかったよかった!
be on the mendでbe getting betterと同じ意味、用法。
私はついつい使い慣れたbetterの方を使っちゃうけど、ネイティブ的には半々くらいかなぁと。
She’s been sick for a week, but she’s on the mend. 彼女は1週間具合が悪かったけど、回復に向かっています。