English2015-20備忘録

使われてる、使える英語を。忘れないぞぉ!

-steel my thunder- お株を奪う、(称賛、手柄)を横取りする

| 0件のコメント

-steel my thunder- お株を奪う、(称賛、手柄)を横取りする

ニューズ番組を見ていて耳にした言葉。

ある人が一度言ってウケた言葉を別の人が違う場面でもう一度。そしたら最初に言ったのより大ウケ。

最初にそれを言った人が「You stole my thunder!!」(お株を奪ったなぁ!)って。

日本のお笑いで、一度ウケた言葉をもう一度言ったりしてウケさせるのを「どんぶり」っていうんだっけ?なんだっけ?

I didn’t mean to steel your thunder, I’m sorry.

君のお株を奪おうと思ったわけじゃないんだよ、ごめんよぉ。

コメントを残す

必須欄は * がついています