-dubbed-
吹き替えの
ESL(English
as a Second
Language:英語を第二外国語として話す人たち)と映画の話で盛り上がった。その際に英語の映画を「吹き替え版」で観るのか、「字幕版」で観るのかって話題に。ヨーロッパでは「吹き替え版」が主流らしい(二人からしか聞いてないから真相は???)。メキシコでは「字幕版」が主流らしい。
日本は最近は「字幕版」の方が好まれてるのかなぁ、と思うけどどうなんでしょう。。
The
Movie was dubbed into Japanese.
その映画は日本語に吹きかえられていた。
I
like French movies with Japanese subtitles.
私は日本語字幕入りのフランス映画が好き。