English2015-20備忘録

使われてる、使える英語を。忘れないぞぉ!

-bring a knife to a gun fight- 判断ミス、ミスリード、作戦ミス、場違い、準備不足

| 0件のコメント

-bring
a knife to a gun fight-
判断ミス、ミスリード、作戦ミス、場違い、準備不足

=to
enter into a confrontation or other challenging sistuation without
being adequately equipped or prepared.

これまたGray’s
Annatomy
で使われていたセリフから。

文字通り読むと「銃撃戦でナイフを持ってくる」。銃撃戦にナイフを持ってきても対抗できない。つまりは「場違い、判断ミス」っていう意味。

take
a knife to a gunfight
」も同意。

The
team will loose the game because they brought a knife to a gun fight.

このチームは準備不足だから負けるだろうね。

Never
bring a knife to a gun fight, we need 10 bottles of wine at least.

甘く見ちゃだめだよ、少なくともワイン10本はいるからね。

He
brought a knife to a gun fight and lost his customers.

彼は判断ミスをして顧客を損失したよ。

コメントを残す

必須欄は * がついています