-pamper myself- 自分へのご褒美

-pamper myself- 自分へのご褒美

知人がSNSで使っていた言葉。

Pamper
myself!

赤ワインの写真とともに。

ぱんぱー??って何?すぐに思いついたのがパンパースだった私。。。

調べてみると「甘やかす」っていう意味とのこと。

ただ、「spoil」(甘やかす)は、常にネガティブな意味を伴うのに対して、「pamper」は好い意味でも使えるし悪い意味でも使える。

Pamper
myself!
自分へのご褒美!

If
you pamper him too much, you’ll spoil him.

彼を過剰に(環境的に)甘やかしたら、彼を(ダメな意味で)甘ったれにすることになるよ。

Spoiled
child
過剰な甘やかしでダメになった子

Pamparing
is one of the important things for parenting.

「甘やかし」は親として重要なことです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です