English2015-20備忘録

使われてる、使える英語を。忘れないぞぉ!

-don’t see eye to eye- 意見が一致しない、意見が合わない、見解が違う

| 0件のコメント

-don’t
see eye to eye-
意見が一致しない、意見が合わない、見解が違う

知人の母の日のメッセージに出てきた言い回し。

You
and I haven’t seen eye to eye on a lot of things.

あなたと私はいろんなことに関して見解が違うよね。

see
eye to eye
」で「意見が一致する、ピッタリ合う」という意味。通常は否定形で使われる。

agree」と同意だけど、より丁寧な感じかと。

He
doesn’t see eye to eye with his new boss.

彼は新しい上司と意見が合わない。

I
don’t see eye to eye with her on that matter.

私はこの問題に関して彼女と見解が違う。

They
didn’t see eye to eye about it.

彼らはそれに関して意見が一致しなかった。

コメントを残す

必須欄は * がついています