これまたテレビから聞こえてきたフレーズ。話の内容的にちょっと風変わりな人に対して使っていたのでこの会話での場合は「He is a little crazy.」と同意で「彼はちょっと変わり者だ。」っていう意味だけど、状況によっては「He is out of whack.」(彼は調子が優れない。)や「He is impolite. He is rude.」(彼は失礼だ。無礼だ)といった意味にもなる。状況によって大きく意味が異なるから注意しないと。。。
She’s a bit off, but she is harmless. 彼女はちょっと変わってるけど危害は与えないから。
The way he interrupted you was a little off. 彼のあなたに対する会話への中断の仕方は失礼だ。
I have a headache and am a bit off today. 今日頭痛がして調子が悪いの。