Back to school(新学期)が始まって3日目。まだまだメディアではこれ関連のネタが。
今日何となくつけていたテレビでは「Back to school Hacks」なるタイトルで特集が。
「hack」(発音:はっく)は「a clever solution to a tricky problem」(困難な問題に対しての賢い解決)との意味がurban dictionaryに。「lifehack」(ライフハック)はもうカタカナ日本語として定着している気がするけど、今は(?)「life」に限らず「○○hack」の形でいろんな場面で使われているみたい。
なんかいい日本語訳が思い浮かばない。
Gadget hacks ガジェットハック
museum hacks 美術館ハック
Food hacks フードハック