-sympton-症状、症候

-sympton-症状、症候

something wrong with your body or mind which shows that you have a particular illness

この時期、この地は毎日ほぼ氷点下。Day Care Centerでは皆くしゃみ・咳・鼻水。子供の風邪感染は避けられない。

アメリカ人は容易に風邪ごときでは病院に行かないらしいけど、私はすぐに行く。

小児科(pedistrian)の常連(a regular visitor)。受付時に必ず聞かれることは「Does your kids have any symptoms?」(お子さんの症候は?)

主な症候(家の子の場合。。。)

くしゃみ  sneeze

鼻水 a runny nose

a cough

発疹 a rush

高熱    a high feever

下痢   diarrhea

嘔吐   vomit

-inexpensive/cheap-価格が安い/安っぽい、安いし品質もよくない

 -inexpensive/cheap-価格が安い/安っぽい、安いし品質もよくない

主婦としては家計を守るべく少しでも安くていいものを手に入れたい。

先日テレビを購入しに電気屋さん(an electorical store)に出かけた際に教えてもらった英語。

What are you looking for?」何をお探しですか?

TV」テレビです。

Ok, what types of TV are you looking for? Smart TV?

そうですか。どんなテレビですか?スマートTV(ネット接続型)ですか?

No, we don’t need smart TV. Could you show us cheap one please?

いいえ、スマートTVはいりません。安いの見せてください。

OK, I’ll show you inexpensive one.

わかりました。安いのをお見せしますね。

こんな感じで言われ「cheap」をさらりと「inexpensive」に言い換えられたので聞いてみたところ、「cheap」というと価格的に安いけど品質もいまいちな感じで、「inexpensive」は日本語的な「(価格が)安い」といった意味合いなのだそうです。

となると、電気屋さん的には「cheap」なんて使いたくないですよね。

今まで普通に何でもかんでも「cheap」を使っていた。

これからは「inexpensive」を使うことにしよう。

Walmart is a ‘cheap’ super market and ALDI is a ‘inexpensive’ super market.

ウォルマートは安っぽいスーパーで、ALDIは安いスーパー。

-Quit staring!-じろじろ見ないで!

-Quit staring!-じろじろ見ないで!

これもテレビを通して。これは再放送しているGray’s Anatomyで使っていた。

髪の毛の色を金髪に染めた(dye)のを周囲がじろじろ見たら「Quit staring!」と怒っていました。

家の子はレストランに行くと他の人の料理をじろじろ見るので今度から使うことにします。

curiosity(好奇心)があっていいんだけど。。