-crook- ペテン師、インチキする悪い人

息子が絵本を卒業し、だんたんと難しい本を読むようになってきた。その分わからない単語も増える増える。。。

今回は「crook」(発音:くるっく)。表紙に定番の白黒縞模様の囚人服を着た女の子の絵が。息子はここから想像して「犯罪者」かなぁ、って。いい推理だなぁ。(親ばか)

crook」とは「a very dishonest person, especially a criminal or a cheat」(人を騙したり、犯罪を犯すような非常にインチキな人)なる定義。

完全に「犯罪者」という定義では無いみたいだけど、俗にいう「悪い人」のことかな。

She is a crook. 彼女は悪い奴だ。

Most politicians are just a crook. ほとんどの政治家はただのペテン師だ。

-stun-  唖然とさせる、呆然とさせる、仰天させる

今朝の朝一のニュースでJohn Kelly(ジョンケリー大統領首席補佐官)の発言が取り上げられていた。

John Kelly: It stuns me that member of congress would have listened in on that conversation. Absolutely stuns me, and I thought, at least that was sacred.

ジョンケリー:国会は僕を驚愕させたあの会話を聞くべきだ。少なくとも畏敬に値するし、間違いなく僕を仰天させた。

stun」(発音:すたん)はあの「スタンガン」の「すたん」。物理的に「ショックを与える」っていう意味もあるけど「to shock or surprise someone very much」(誰かをすごく驚かせるもしくは衝撃を与える)という意味もある。

surprise」よりもビックリした時に使われる。

初めて聞いた単語だったけど「スタンガン」と連想させればすぅっと頭に入ってきた。

ちなみに彼のこの発言は、トランプ大統領が戦死した兵隊の奥様に電話をしたことに対して発言された。自身も戦死した息子を持つ身なので、それと重ねて非常にemotional(感情的な)発言となり、注目を集めたみたい。