-drop jaw- (びっくりして)口をぽかんと開ける、(仰天して)大口を開ける、

今朝ニュースを見ていたら、olympian(オリンピック選手)が金メダル取得後にプロポーズをした事が取り上げられていた。

プロポーズされた彼女にインタビューした際に、彼女の驚きをこう表現していた。

I just dropped my jaw. 私はただびっくりして口をぽかんと開けちゃった。

jaw」(発音:じょぁ)は「顎」の事。「drop one’s jaw」でびっくりして口をぽかんと開ける様を意味する。

jaw drops」も同意。すっごくびっくりした時に使う表現。

My jaw dropped when I saw he bill….その請求書を見たときにびっくり仰天しちゃった。。。

Kylie Jenner’s modeling pics will make you jaw drop. カイリー・ジェナーのモデル写真は君たちを驚愕させるよ。

She dropped her jaw when I proposed her. 彼女にプロポーズした時に彼女はびっくりして口が開いてたよ。

-have an edge on/over~- ~より優れている、~より勝っている、 =have an advantage, be slightly better than someone/something else

タイトルもよくわからないドラマを観ていたら聞こえてきたセリフ。

I have an edge, you know?

edge」といえば「尖っている、先端」だから「私は尖っている」???そんなシーンだっけ??って事で調べたらやっぱり違ったぁ。

have an edge on/over~」で「~よりも優れている」っていう熟語だった。単語の意味から想像もできないイディオムっていっぱいあるから気を付けないと。

He’s got the edge over other teachers because he’s so much more experienced. 彼は他の先生たちより経験があるので有利に立っている。

You have an edge getting into that company. You know why… 君はあの企業に入るのに有利だよ。何でかわかるでしょ。

Our team has an edge on them, we’ll win. 僕らのチームは優位に立ってるよ、勝つよ。