-It takes a villege.- 子供を育てるのは親だけではない、村全体が(つまりコミュニティーが)関わっているものだ。子供は家族を超えた共同体で育つ。

-It
takes a villege.-
子供を育てるのは親だけではない、村全体が(つまりコミュニティーが)関わっているものだ。子供は家族を超えた共同体で育つ。

知人が主催しているAfter-school
program
(放課後学校?)にOrigami(折り紙)を教えに行ってきた。

その際に、知人が教えてくれたidiom(言い回し?)

It
takes a villege.

親・家庭に問題を持つ子が多い地域での放課後学校はちょっと荒れている。

ただ、そんな子達を見放すわけにはいかない。

家庭に問題があるなら地域全体でサポートしていこう。子供の教育は家庭だけでなく地域全体で行っていくべきだっていうこと。

知人の幼少時代は本当に地域の大人皆が「親」みたいなもので、悪さをする子がいたら大人がすぐに叱って正して、困っている子がいたら皆で協力して何とかしようとした、そうな。

日本でも今は無き光景。

-Suck it up!- つべこべ言わずにやって、弱音はかずにさっさとして、我慢して対処して

-Suck
it up!-
つべこべ言わずにやって、弱音はかずにさっさとして、我慢して対処して

=deal
with it

知人が風邪を引いて弱ってるとこに娘からはかれた言葉とのこと。
スラングだけど老若男女知っている言葉との事。 

Mom,
Suck it up.I’m hungry.
」(ママ、つべこべ言わずに何とかするんだよ。お腹空いたよぉ。)

体がだるくて唸っている母を前に、子供はそんなこと関係なし、ご飯の用意してよー!って事らしい。

親に休みは無し。。。

-stem- へた(蔕)

-stem-
へた(蔕)

子供とミカンらしき果物(clementineって書いてあった)を子供と食べている時に子供から教わった英語。

stem」(ステム)。ミカンとかについている「ヘタ」をこう呼ぶらしい。

身近な物だけど知らなかったぁ。

またまたありがとう息子よ。