今朝は凄い霧(dense fog)で車の運転がとっても怖かった。で、やっぱり事故が。8台の玉突きがあったらしく渋滞が起き、そのニュースを地元ラジオが伝える際に「back up」なる言葉を使ったので調べてみた。
「Traffic is backed up.」のように使われて、「There is a traffic jam.」(渋滞が起きている。)と同じ意味との事。「back up」といえば「バックアップする」の意味だけかと思ってたけど、「渋滞する」や「詰まる」の意味もあるらしい。
The traffic is starting to back up on I-74. I-74で渋滞が始まった。
Traffic backed up for 5 miles after the accident. 事故の後に5マイルにわたって渋滞が起きた。
The sink started to back up messy water. 汚い水でシンクが詰まり始めた。