-sucker punch- 不意打ちの一発、いきなりのパンチ、

-sucker
punch-
不意打ちの一発、いきなりのパンチ、

最近Donald
Trump(
ドナルドトランプ氏)の演説会にて暴力事件が目立っている様子。

今朝のニュースで出演していたのは「sucker-puched
guy
」。つまり「不意打ちの一発をくらった男」。

政論の正反対なTrumpサポーターvs
Sanders
サポーターになる事が多いみたい。

動詞にも名詞にも形容詞にもなる。

One
of the supporter sucker punched the guy.

サポーターの一人が彼を不意打ちした。

In
the boxing ring, a sucker punch is effective.

ボクシングのリング上では不意の一発は効果的だ。

-I’m not a snob.- 私はお高くとまってないよ。気取ってないよ。

-I’m
not a snob.-
私はお高くとまってないよ。気取ってないよ。

ある講義を受けていた際に講師が冗談を言った後に言った言葉。

発は「すなっぶ」。

ちなみに「urban
dictionary
」という英英辞書で調べるとこんな風に説明してくれてた。↓

Anyone
who thinks they are better than someone else based upon superficial
factors.

Paris
Hilton 
The Olson Twins 
Tori Spelling 

「パリス ヒルトン、オルセン姉妹、トリ スペリング」

もうこの人達を思い浮かべるだけで十分「snob」の意味が伝わってきます。。。。

ちなみに「snob」の前に○○を付けると「○○通ぶる人、なんちゃって○○インテリ」といった意味で使える。

-wine
snob
ワイン通ぶる人

-music
snob
  音楽通ぶる人

-film
snob
   映画通ぶる人

Don’t
be such a snob.

そんな気取らないで。