-doodle- いたずら書き(をする)、落書き(をする)、

-doodle-
いたずら書き(をする)、落書き(をする)、

学生時代に教科書にいたずら書きをした人は多いはず。。。

ベートーベンの顔にだったり、ダ・ビデ像にだったり。。。

そんないたずら書きというか落書きというかを「doodle」(発音:どぅーどぉ)という。

特に教科書に書かれたものは「textbook
doodle
」と言われている。

そしてこれは日本だけじゃなく世界共通の授業中の暇つぶし(?)のもよう。

SNSのちょっとしたネタ等でも取り上げられてることが。

Googleのロゴが行事等によってデザインされる事があるがGoogleはそれを「Doodle」とよんでいる。

I
doodled during the lecture.

私は講義中いたずら書きをした。

-phone bank(telephone bank)- 電話作戦(をする)、

-phone
bank(telephone bank)-
電話作戦(をする)

つい先日私の住む地でもpresidential
primary(
大統領候補予備選挙)が行われた。

ある候補者に熱心な知人は、有権者に電話をランダムでかけて投票を呼び掛ける作戦に参加したそうな。

選挙戦での電話作戦はアメリカでも恒例で主にボランティアが行うとのこと。

そしてその作戦を「phone
bank
」と言うらしい。

phone
bank
」と聞くと私は「電話での銀行振り込み」をすぐに頭に浮かばせてしまったけど、全く違った。。。

I’ve
been phone banking for Bernie lately.

私最近バーニーさんの為に電話作戦しているの。

-peek in the office- 事務所に立ち寄る、オフィスに顔を出す

-peek
in the office-
事務所に立ち寄る、オフィスに顔を出す

ある会合に遅れてきた子が。

参加予定者全員集合してから始める為、主催者が既にいる私たちにこう依頼、

Could
you ask her to peek in my office when she comes?

彼女が来たら私のオフィスに顔を出すように伝えてくれる?

peek」は「のぞき見する」とか「ちらっと見る」っていう意味。

知ってはいた単語だけど、日常会話でこういう風に使えるんだぁ、と。

そして現れた彼女にほかの参加者はこう言う、

The
organizer said you should peek in her office once you arrive.

主催者の人が着いたらオフィスに顔出してって言ってたよ。