-She is a character.- 彼女は面白い子だ、彼女は味のある子だ、彼女はユニークだ

-She
is a character.-
彼女は面白い子だ、彼女は味のある子だ、彼女はユニークだ

先日、とっても素敵な味のあるおばあちゃんと出会った。

話してて楽しいし、ジョークもたくさん。そしてちょっと変わった雰囲気のある方。

そんな方を表現するのに知人が

She’s
a character.

と言った。これは悪い意味で「変わっている」人に対してではなく、いい意味で、「味のある変わっている」人に対して使われる褒め言葉。

私は超超平凡さんだからいつかそんな風に言われてみたいなぁ。

-swell- すっごくいい、素晴らしい、いい感じ

-swell-
すっごくいい、素晴らしい、いい感じ

最近知り合った子の定番の挨拶。

How’re
you?
  調子どう?

Swell!     いい感じよ。

swell」は「膨らむ」とかいった意味があるけど、スラングで使われる際には「fantastic,great,wonderful」と同意になる。

この知人の挨拶の返事はいつも「swell」。いつも元気でいい感じ。

挨拶のほかにも使い方はある。

It
would be swell if I won the race.

もしレースに勝ったら凄くない?!

Hey
look! What a swell boy!!

ちょっと、見て。いい感じの男の子!