-sell plan / sell strategy- 計画・戦略を説得する、納得させる

-sell plan / sell strategy- 計画・戦略を説得する、納得させる

今朝のニュースで「Obama sells plans to Congress.」なるタイトルが。

Plan(計画)をSell(売る)ってどういうことだ?????

全く意味不明。辞書で調べてもしっくりくるのが見当たらず。

ただ「Sell」には「売る」の意味だけでなく「売り込む、説得する、賛同を得る」なる意味も。

これらとニュースの話の流れからして今回のタイトルは「オバマ大統領は国会に計画を説得します」って事かな?

Sell」も「Plan/Strategy」も単語単語は簡単なのにくっつくと難しい!

-chipmunk / squirrel- リス

-chipmunk / squirrel- リス

家の周りにというかアメリカの至る所で見られるリス。

「リス=squirrel」だと思っていたけど、「chipmunk」なる言葉を耳に。見た目リスだけど何が違うんだ?と調べたら「シマリス=chipmunk」だった。

違いがわかってすっきりしたところで息子に「Do you know the differencies between squirrel and chipmunk?」(『Suquirrelt』と『Chipmunk』の違い知ってる?)と意地悪な(?)質問をしてみた。

すると、、、、「Chipmunk has strip in their tail.」(Chipmunkは尻尾に縞があるよ。)とあっさり。。。。知ってたのぉ~???