-fill in the bubble- 空所を埋める、空所に書き込む

-fill
in the bubble-
 空所を埋める、空所に書き込む

=fill
in the blank

先日President
Obama
(オバマ大統領)が教育の現状に関してこんなコメントを↓

‘‘Learning
is about so much more than just filling in the right bubble,’’

「学ぶという事は適所を穴埋めする事よりももっと意味があるものだ。」(こんな感じの訳かな??)

bubble」(泡)が出てきたからびっくり。

fill
in the bubble
」で「穴埋め」の意味があったなんて。知らなかったけど、面白い表現!

fill
in the bubble exam
・・・・穴埋め問題

bubble
the answer
・・・・・・マークシートを塗りつぶす

bubbleはさておき、教育現状は変わっていくのでしょうか??

乞うご期待!!

-shout out- 感謝する、挨拶する、メッセージを送る

-shout
out-
感謝する、挨拶する、メッセージを送る

SNS内でよく見る「shout
out to ○○
(名前)」。

「○○さんに感謝します/メッセージ送ります」といった意味。

ヒップホップからうまれた言葉で、SNS内で頻繁に使われている。勿論日常会話内でも使う。

Give
a shout out to your brother.
  お兄さんによろしくね。

(=say
hello to your brother.)

I’ll
send a big shout out to Marry. She gave me beautiful flowers!!

メアリーに感謝。素敵なお花を贈ってくれました。