-sink or swim- 一か八か、伸るか反るか、

-sink
or swim-
一か八か、伸るか反るか、

知人が散歩をしていると「Now
Hiring!!
」(求人中!!)の看板を目にした。

ちょうど職を探していたところだったので店内へ行って求人内容を聞く事にしたら、なんとまぁその場で「Application
form
」(申込書/応募用紙)を書かされ、そのままInterwview(面接)、の流れに。

You
have guts!
」(凄い度胸!)と絶賛したら「You
know, I didn’t wanna miss the chance. I just tried best, sink or
swim!.
」(わかるでしょ、好機を逃したくなかったのよ。ベストを尽くして、もう一か八かよ!)とのこと。

いやぁ、肝がすわってますなぁ。わたしにはできない事だ。。

-be rubbish at~- ~がとても下手、~が超へたくそ、へたっぴ、 

-be
rubbish at
 ~がとても下手、~が超へたくそ、へたっぴ、 

=very
bad at

I’m
not good at
~」(~がうまくない、上手でない)は聞いた事あるけど「be
rubbish at-
」は初耳だった。「rubbish」は「ごみ」だから、そこから想像して何かが嫌いなのかと思ったら「=very
bad at-
」との事。

かなり砕けた言い回しかと。

I
am rubbish at sports.
    私スポーツが超苦手なの。

He’s
rubbish at dating.
    彼デートがヘタクソ!

They’re
rubbish at English.
  あの子達英語がへたっぴだわ。