-wildfire- 山火事
干ばつの続くカリフォルニアで山火事が。
記事ではこんな表現を使っていた。
Hot, dry weaher has fueled wildfires.
暑く乾燥した気候が山火事を加速させている。
「add fuel to the fire」で「火に油を注ぐ」だからこんな感じの意味のとり方でいいのかな。
これ以上犠牲者が出ないことを祈ります。
-wildfire- 山火事
干ばつの続くカリフォルニアで山火事が。
記事ではこんな表現を使っていた。
Hot, dry weaher has fueled wildfires.
暑く乾燥した気候が山火事を加速させている。
「add fuel to the fire」で「火に油を注ぐ」だからこんな感じの意味のとり方でいいのかな。
これ以上犠牲者が出ないことを祈ります。
-High five! / Knuckle! – ハイファイブ!(ハイタッチ)/ ナッコゥ!(グーパンチ挨拶)
子供達から教えてもらった挨拶(?)方法。
挨拶以外にも「やったぁ!」とか喜び、賞賛を現す際にも。
『Give me five!』(「ぎみ ふぁい」に聞こえる)と言って手をパーにされたらパーでタッチ。
『High five!』(はい ふぁい)って言うことも。
これらが『パー』手なのに対して『Knuckle!』(発音:なっこぉ)はグー手。
『Fist bump』(発音:ふぃすとぅばん)や『 Pound it』(発音:ぱぅんでぃっ)って言うことも。
あの映画『Big Hero 6』内でもヒロとベイマックスもやっていた!
家の子はそれを真似て『Knukle, Pa-ra-ra-ra』を一日に5-6回。
下の子がまだ喋れないから余計に言葉の必要ない遊び(?)は楽しいみたい。
それにしてもBig Hero 6観てからかなりの時が経ってるけど。。。